אֲנִי מִתְנַצֵּל בִּפְנֵי כָּל הַשִּׁירִים
שֶׁנּוֹלְדוּ מְעֻוָּתִים מִפְּנֵי רְצוֹנִי לִכְתֹּב אוֹתָם
אֲנִי מִתְנַצֵּל בִּפְנֵי כָּל הָאֲנָשִׁים
שֶׁחַיֵּיהֶם שֻׁבְּשׁוּ מִפְּנֵי הָרָצוֹן שֶׁלִּי לְהַשְׁפִּיעַ
וּבִפְנֵי הָעוֹלָם
עַל הַדְּבָרִים הַמְּיֻתָּרִים שֶׁנּוֹסְפוּ בּוֹ
וְאֵלֶּה שֶׁנִּגְדְּעוּ שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ
מִפְּנֵי תַּאֲוָתִי לְסִימֶטְרְיָה
וּלְסוֹפִים יָפִים.
אֲנִי מִתְנַצֵּל בִּפְנֵי אִמִּי
עַל שֶׁלֹּא יָדַעְתִּי לֶאֱהֹב אוֹתָהּ בְּאֻמְלָלוּתָהּ
בִּפְנֵי יְלָדַי
עַל הָרְגָעִים בָּהֶם אֵינִי רוֹצֶה בָּם
בִּפְנֵי אִשְׁתִּי עַל כָּל פַּעַם בָּהּ קָטֹנְתִּי
מִלְּהָכִיל אֶת אַהֲבָתָהּ.
אֲנִי קַל מַעֲלֶה נוֹשֵׁר
אֲנִי רַךְ מֵעֵשֶׂב
צִפּוֹר קְטַנָּה יְכוֹלָה עַכְשָׁו
לִבְנוֹת בִּי אֶת קִנָּהּ.
(תרגום של השיר התפרסם הבוקר, בתרגומה של המשוררת והמתרגמת ויויאן אדן, במהדורה האנגלית של הארץ)
תודה רבה, שיר מרגש מאוד
אהבתיאהבתי
השיר הזה מרחף מעל שירים אחרים, רך משירים אחרים. כל כך כל כך יפה אלכס. כל כך ענוג. כתוב ביושרה פואטית שמולידה אהבה בלבי וקבלה של היותנו בלתי מושלמים. גמר חתימה טובה לך ולכל השבט המשפחתי.
אהבתיאהבתי